村上春樹を初めて翻訳で読みました。 翻訳自体は、とても読みやすく、こんな英語で表現するのね、と色々勉強になります。もとが日本語で、それを英語にしているからか、英語自体が、ネイティブが直接英語を書いている時と違うような?気がします。また、話の…
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。